thcb.net
当前位置:首页>>关于渡荆门送别原文及翻译的资料>>

渡荆门送别原文及翻译

翻译 在荆门外远渡,我来到了楚地准备游玩一次。高大的大山随着平野消失,江水流入了辽阔的原野,月亮倒映在江水上,婉若从天上飞来的一面明镜,云层幻化出了海市蜃楼,我仍然喜欢这来自家乡的水,日夜万里继续送我飘荡。

渡荆门送别: 诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外。 (渡远荆门外,来从楚国游。) 山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫。 (山随平野尽,江入大荒流。) 皎洁的明月在空中流转,如同飞在空中的明镜。云气勃郁,在大江...

远渡荆门之外的西蜀,来到了楚地游览。 大山随着原野地势渐平,长江流进无边的原野。 月影下垂像飞来的天镜,云层幻化出海市蜃楼。 依然怜爱这故乡的水,不远万里漂送我的行舟。

渡荆门送别 李白 渡远荆门外 来从楚国游 山随平野尽 江入大荒流 月下飞天镜 云生结海楼 仍怜故乡水 万里送行舟 重要词翻译 荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。 远:远自。 楚国:...

译文:乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。月映江面,犹如明天飞镜;云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。 注释:⑴荆门:山名,位于今湖北...

李白《渡荆门送别》赏析 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。 赏析 荆门,山名,在今湖北省宜都县西北的长江南岸,隔江与虎牙山对峙,战国时属于楚国。 李白在蜀度过了童年和...

渡荆门送别 唐 李白 渡远荆门外来从楚国游 山随平野尽江入大荒流 月下飞天镜云生结海楼 仍怜故乡水万里送行舟 【词语解释】 荆门:山名湖北省宜都县西北 远:远自 平野:大平原大荒:无边原野 江:长江 下:移下 海楼:海市蜃楼光折射产生虚幻景...

《渡荆门送别》是唐代伟大诗人李白青年时期在出蜀漫游的途中写下的一首五律。 全诗翻译: 我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。 高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。 波中月影宛如天上飞来的明镜,...

译文 乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。 青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。 月映江面,犹如明天飞镜;云变蓝天,生成海市蜃楼。 故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.thcb.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com